From Indigenous Peoples in Brazil
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
News
Amostras de sangue armazenadas em laboratórios nos EUA continuam preocupando os Yanomami
27/11/2002
Fonte: Comissão Pró Yanomami-Brasília-DF
O problema das amostras de sangue coletadas por pesquisadores dos Estados Unidos nos anos 1960 e 70 continuam preocupando os Yanomami. Conforme veiculamos nos Boletins Yanomami 25 e 26 e no Documento Yanomami Nº 2 (ver em www.proyanomami.org.br), os Yanomami no Brasil estão inconformados com a notícia de que o sangue dos seus parentes, alguns deles já falecidos, está na mão de pessoas estranhas em terras longínquas.
Em duas cartas dirigidas à Procuradoria Geral da República, eles pedem ao governo brasileiro para que se empenhe em negociações com autoridades estadunidenses a fim de que esse sangue e todo o material dele extraído seja devolvido ao povo yanomami. Apresentamos abaixo a íntegra das duas cartas.
CARTA DE DAVI KOPENAWA
Demini, 11 de novembro de 2002.
Caros Procuradores,
Nós Yanomami queremos mandar esta carta para vocês porque estamos tristes com sangue de nossos parentes mortos que está nas geladeiras nos Estados Unidos.
Olha, falei com meu povo yanomami de Toototobi onde os americanos tiraram o sangue. Os velhos falaram que estão com raiva porque esse sangue dos mortos está guardado por gente de longe.
Nosso costume é chorar os mortos, queimar corpos e destruir tudo que usaram e plantaram. Não pode sobrar nada, se não o povo fica com raiva e o pensamento não fica tranqüilo. Os americanos, esses, não respeitam nosso costume, por isso queremos de volta nossos vidros de sangue e tudo que tiraram do nosso sangue para estudar.
Precisamos ajuda de vocês para conversar com os americanos que têm nosso sangue para eles devolverem.
Obrigado, um grande abraço.
Ass. Davi Kopenawa Yanomami"
CARTA DA COMUNIDADE DE PAAPIU
"Há muito tempo os americanos levaram nosso sangue, e nós o queremos de volta. Esse sangue pertence aos pajés, por isso, nós jovens estamos muito tristes.
Você, Presidente do Brasil, pode perguntar ao governo americano sobre nosso sangue que há 30 anos foi levado para aquele país. Nós queremos que eles nos devolvam.
Nós, Yanomami da região do Paapiu, escrevemos este documento e o estamos enviando à Procuradoria.
Koatã Yanomam Aiama; Miúdo Yanomama Arokona; José Yanomama Arokona; Eduardo Yanomama Toroto; Branco Yanomama Kitato; RaimundoYanomama kakuruma; Xacamim Yanomama Kayapa; Xapuri Yanomama; Thomé Yanomama Hera; Valdir YanomamaWaithëri; Raimundo Yanomama Catrimani I Thëri; Makuxi Yanomama Perokapiu; Denilson Yanomama Porari; Xaiya Yanomama Ixoma; Gorge Yanomama Yurimotima; Joel Yanomama Komati; Arikó Yanomama Puusitatima; Geraldino Yanomama Paxori; Alfredo Yanomama Himotóno; João Davi Yanomama Maraxi
Em duas cartas dirigidas à Procuradoria Geral da República, eles pedem ao governo brasileiro para que se empenhe em negociações com autoridades estadunidenses a fim de que esse sangue e todo o material dele extraído seja devolvido ao povo yanomami. Apresentamos abaixo a íntegra das duas cartas.
CARTA DE DAVI KOPENAWA
Demini, 11 de novembro de 2002.
Caros Procuradores,
Nós Yanomami queremos mandar esta carta para vocês porque estamos tristes com sangue de nossos parentes mortos que está nas geladeiras nos Estados Unidos.
Olha, falei com meu povo yanomami de Toototobi onde os americanos tiraram o sangue. Os velhos falaram que estão com raiva porque esse sangue dos mortos está guardado por gente de longe.
Nosso costume é chorar os mortos, queimar corpos e destruir tudo que usaram e plantaram. Não pode sobrar nada, se não o povo fica com raiva e o pensamento não fica tranqüilo. Os americanos, esses, não respeitam nosso costume, por isso queremos de volta nossos vidros de sangue e tudo que tiraram do nosso sangue para estudar.
Precisamos ajuda de vocês para conversar com os americanos que têm nosso sangue para eles devolverem.
Obrigado, um grande abraço.
Ass. Davi Kopenawa Yanomami"
CARTA DA COMUNIDADE DE PAAPIU
"Há muito tempo os americanos levaram nosso sangue, e nós o queremos de volta. Esse sangue pertence aos pajés, por isso, nós jovens estamos muito tristes.
Você, Presidente do Brasil, pode perguntar ao governo americano sobre nosso sangue que há 30 anos foi levado para aquele país. Nós queremos que eles nos devolvam.
Nós, Yanomami da região do Paapiu, escrevemos este documento e o estamos enviando à Procuradoria.
Koatã Yanomam Aiama; Miúdo Yanomama Arokona; José Yanomama Arokona; Eduardo Yanomama Toroto; Branco Yanomama Kitato; RaimundoYanomama kakuruma; Xacamim Yanomama Kayapa; Xapuri Yanomama; Thomé Yanomama Hera; Valdir YanomamaWaithëri; Raimundo Yanomama Catrimani I Thëri; Makuxi Yanomama Perokapiu; Denilson Yanomama Porari; Xaiya Yanomama Ixoma; Gorge Yanomama Yurimotima; Joel Yanomama Komati; Arikó Yanomama Puusitatima; Geraldino Yanomama Paxori; Alfredo Yanomama Himotóno; João Davi Yanomama Maraxi
The news items published by the Indigenous Peoples in Brazil site are researched daily from a variety of media outlets and transcribed as presented by their original source. ISA is not responsible for the opinios expressed or errors contained in these texts. Please report any errors in the news items directly to the source