From Indigenous Peoples in Brazil
News
Biopirataria entra para o vocabulário dos povos tradicionais da Amazônia
04/02/2017
Fonte: Portal Amazônia- http://portalamazonia.com
O uso dos saberes tradicionais e dos insumos da floresta na indústria de fármacos e cosméticos tem ganhado enorme 'cartaz' com o recente apelo comercial da sustentabilidade. Tudo o que é 'verde' e vem de povos ancestrais, ganha a simpatia dos consumidores preocupados com a vida no planeta. Mas o quanto do que é arrecadado no comércio retorna a essas comunidades e o quanto fica no Brasil, quando produtos e nomes são apropriados por grandes marcas?
Essa apropriação muitas vezes institucionalizada comercialmente, em alguns momentos chamada de biopirataria, já é antiga, mas só recentemente passou a fazer parte do vocabulário e das lutas dos povos tradicionais. O próprio termo só foi lançado em 1993 pela Fundação Internacional para o Progresso Rural, em português (Rafi).
Na Amazônia, que é vendida nas agências de turismo como a área de maior biodiversidade do planeta, o combate a essa modalidade de pirataria já vem sendo articulado por povos indígenas, preocupados com casos semelhantes ao ocorrido com o açaí e o cupuaçu, e até mesmo com o roubo de material genético humano.
Povos em alerta
Os baniwa (população indígena distribuída entre Brasil, Colômbia e Venezuela) do Amazonas em 2014 iniciaram as ações do Conselho Baniwa e Coripaco de Gestão de Patrimônio Cultural. A princípio criado para a defesa dos saberes tradicionais de agricultura, seus processos e produtos, o conselho não se esquivou da luta contra a biopirataria e das tentativas de apropriação de sua cultura, explica o presidente da Associação Indígena da Bacia do Içana, André Baniwa. "Sabemos de casos de biopirataria acontecidos com outros 'parentes' e é um dever nosso evitar que mais aconteçam. Buscamos mobilizar todos os baniwa para combater essa prática", afirma.
http://portalamazonia.com/noticias/biopirataria-entra-para-o-vocabulario-dos-povos-tradicionais-da-amazonia
Essa apropriação muitas vezes institucionalizada comercialmente, em alguns momentos chamada de biopirataria, já é antiga, mas só recentemente passou a fazer parte do vocabulário e das lutas dos povos tradicionais. O próprio termo só foi lançado em 1993 pela Fundação Internacional para o Progresso Rural, em português (Rafi).
Na Amazônia, que é vendida nas agências de turismo como a área de maior biodiversidade do planeta, o combate a essa modalidade de pirataria já vem sendo articulado por povos indígenas, preocupados com casos semelhantes ao ocorrido com o açaí e o cupuaçu, e até mesmo com o roubo de material genético humano.
Povos em alerta
Os baniwa (população indígena distribuída entre Brasil, Colômbia e Venezuela) do Amazonas em 2014 iniciaram as ações do Conselho Baniwa e Coripaco de Gestão de Patrimônio Cultural. A princípio criado para a defesa dos saberes tradicionais de agricultura, seus processos e produtos, o conselho não se esquivou da luta contra a biopirataria e das tentativas de apropriação de sua cultura, explica o presidente da Associação Indígena da Bacia do Içana, André Baniwa. "Sabemos de casos de biopirataria acontecidos com outros 'parentes' e é um dever nosso evitar que mais aconteçam. Buscamos mobilizar todos os baniwa para combater essa prática", afirma.
http://portalamazonia.com/noticias/biopirataria-entra-para-o-vocabulario-dos-povos-tradicionais-da-amazonia
The news items published by the Indigenous Peoples in Brazil site are researched daily from a variety of media outlets and transcribed as presented by their original source. ISA is not responsible for the opinios expressed or errors contained in these texts. Please report any errors in the news items directly to the source