De Pueblos Indígenas en Brasil
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Noticias
Pajé previu o bloqueio
25/02/2001
Autor: Carla Pimentel
Fonte: Diário de Cuiabá - Cuiabá - MT
A índia Cunhanyup acendeu um cigarro e saiu pela estrada, falando palavras incompreensíveis. Soltando a fumaça em ritmo compassado, afastou-se do grupo e sentou-se, concentrada, na beira da estrada. Estava afastando os maus espíritos, enquanto o resto do grupo permanecia ao redor do ônibus, na estrada bloqueada pelos fazendeiros, debaixo do sol de meio-dia.
Cunhanyup é a mulher mais velha do grupo e, também, a mais poderosa: pajé entre os Kayabis, detém poderes sobrenaturais de cura e adivinhação. A conversa com os espíritos, sob a tensão do bloqueio da estrada, buscava proteção contra possíveis embates com os fazendeiros.
Os sonhos são o elo de ligação entre o mundo real e dos espíritos. Segundo Cunhanyup, ela já havia sonhado com o bloqueio e a espera na rodovia. A mensagem não trazia boas notícias: no desfecho do caso, de acordo com o sonho, haveria morte. Mas um espírito, que está aqui, já me avisou que eles estão trabalhando para que não tenha problemas. Não vai acontecer nada de mau - previu ela, em sua língua tupi, traduzida por um Kayabi mais novo.
Cunhanyup é a mulher mais velha do grupo e, também, a mais poderosa: pajé entre os Kayabis, detém poderes sobrenaturais de cura e adivinhação. A conversa com os espíritos, sob a tensão do bloqueio da estrada, buscava proteção contra possíveis embates com os fazendeiros.
Os sonhos são o elo de ligação entre o mundo real e dos espíritos. Segundo Cunhanyup, ela já havia sonhado com o bloqueio e a espera na rodovia. A mensagem não trazia boas notícias: no desfecho do caso, de acordo com o sonho, haveria morte. Mas um espírito, que está aqui, já me avisou que eles estão trabalhando para que não tenha problemas. Não vai acontecer nada de mau - previu ela, em sua língua tupi, traduzida por um Kayabi mais novo.
Las noticias publicadas en el sitio Povos Indígenas do Brasil (Pueblos Indígenas del Brasil) son investigadas en forma diaria a partir de fuentes diferentes y transcriptas tal cual se presentan en su canal de origen. El Instituto Socioambiental no se responsabiliza por las opiniones o errores publicados en esos textos. En el caso en el que Usted encuentre alguna inconsistencia en las noticias, por favor, póngase en contacto en forma directa con la fuente mencionada.