De Pueblos Indígenas en Brasil
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Noticias

Depoimento missionário: voltei para o mundo yanomami após 15 anos de ausência

15/05/2006

Autor: Paulo Suess

Fonte: Cimi-Brasília-DF



Revi as aldeias, onde não estavam mais morando os xamathari. Mudaram os nomes das aldeias e vão mudando as lideranças. As únicas a permanecerem ainda são a do Antão, com um numeroso núcleo de parentescos e a de Davi; ambos velhinhos vivos e atuantes. Pessoalmente teria desejado visitar ambos os velhos. Somente que o meu passo não é mais o mesmo e as distâncias também aumentaram.



Minhas rápidas observações são:



O processo de envolvimento com o mundo branco está sendo rápido, acelerado e com diferentes presenças governamentais e particulares, que visam diferentes e, às vezes, contrastantes objetivos.
A diferente presença cria no mundo yanomami: questionamentos, aliciamentos e desafios.

A) Questionamentos

Os motivos da presença de napë diferentes não somente pela idade e mentalidade, mas especialmente pelo preparo técnico-profissional, pela competência cultural, pela capacidade comunicativa e de aproximação e a convivência interpessoal e comunitária. Aqui entra todo o profundo processo do subconsciente etno-centrista com todo o seu pipocar na ação-comunicação entre brancos e yanomami.
O testemunho religioso dos brancos das várias organizações presentes no mundo yanomami.
Os vários apelidos dados e recebidos por parte da comunidade yanomami. No meu conviver com os xamathari recebi vários apelidos: marokoxi (careca), kaë wik (barbudo), napë (branco), xori (cunhado), xoabë (titio), hapemi (papaizinho, padre).
Freqüentemente os xamathari questionavam minha solidão e o sentido de minha presença prolongada no meio deles.
Os karawethari questionavam o meu estilo de reza. A capela estava aberta e todas as vezes que se celebrava a missa ou se rezava o breviário tinha liberdade de participar.
Os karawethari questionavam os recursos técnicos e o uso dos mesmos nas celebrações rituais deles: o gravador, a máquina fotográfica, os papéis cheios de perguntas e especificamente a minha surdez para captar claramente os sons e os tons!
Os karawethari questionavam minhas ausências e chegaram até ao uso de retaliações: as saídas prolongadas deles, quando eu voltava para a missão.

B) Aliciamentos

No mundo humano e não somente no mundo yanomami o maior e as vezes o pior aliciamento é o presente. Ele é dado por simpatia, por cálculo, por interesse, por trocas. Aqui se abre toda a ampla, complexa e complicada dinâmica dos matohi (objetos), com o famoso uso e abuso de objetos úteis ou descartáveis.
O outro aliciamento é o dos recursos tecnológicos da pastoral missionária. Minha impressão é que quanto mais somos isolados maior é a tentação de tecnologia sofisticada e depois fala-se aos outros de pobreza, desprendimento, sacrifícios, etc..
As promessas que imitam e concorrem despudoradamente com as dos políticos. Lembrem-se que promessa é dívida!
As fianças são terríveis; as conseqüências no instaurar nas trocas o estilo de dar fiado; é melhor dar logo sem mais cobrar....O que é impossível no mundo comercial-financeiro pragmatista. Então é melhor educar pequenos e grandes ao sentido do justo, honesto e correto valor de cada objeto e de exigir de todos co-responsabilidade com prestação de contas e com equilíbrio no respeito da dignidade humana de todos, adultos e crianças.
Último aliciamento pouco simpático é o das ameaças. O bendito mal do mundo atual do terrorismo psicológico, econômico, político, cultural e religioso. Gostaria explicitar, mas devo pular por falta de tempo.

C) Desafios

São inúmeros, tentarei fixar e frisar alguns que parecem óbvios, mas estão sempre presentes. Espero que sejam possivelmente superados. Ser missionário ad gentes é um dom de Deus e uma vocação cultivada e alimentada na vida religiosa. Não se manda para terras e povos ainda não evangelizados por "obediência" mas é por opção pessoal em constante e dinâmico diálogo entre os responsáveis religiosos com os Bispos e com os seus irmãos e irmãs. O superior como o Bispo devem ter um suficiente, normal e objetivo conhecimento da realidade concreta - a concretude de Maritain, de Marcel, de Sartre e de Heidegger.e seus desafios. Situação especial, por exemplo, das missões do Rio Negro.
Atualização constante e dinâmica dos planos e dos planejamentos, superando o risco de cair no legalismo e do terrorismo ideológico, que nos afastam terrivelmente do vivido, do sofrido e até chegar aos limites da exasperação e do fracasso recíproco e concluir com a clássica, trágica e ilógica expulsão.
A tentação do reformismo. Nosso esforço ao chegar na missão Sagrada Família foi recolher dos próprios xamathari a ação evangelizadora do padre Antônio Góes. Foi um trabalho paciente e humilde para tentar de ter um sumo cuidado com o passado, sem queimar papéis e etapas; e sobretudo sem imprimir o terrível ritmo da PRESSA. Aprendamos dos últimos papas, que se fecham ou até se prostram no solo da capela particular para rezar e pedir a iluminação do Espírito Santo. Hoje sei de padres ad gentes que não têm tempo para celebrar a missa cotidiana, pula facilmente a oração do breviário e a meditação e chega até a esquecer as orações populares.
Último desafio dessa conversa é o conhecimento aprofundado e dinâmico da concretude do povo, onde se trabalha. Grande tentação é querer docilidade, disponibilidade, obediência dos que trabalham conosco, no lugar de oferecer aberturas, criatividade e responsabilidade. Com os termos de moda: diálogo, partilha, co-responsabilidade, clareza de planos e planejamentos arrisca-se de dobrar experiências e novidades, porque não possuem o selo de qualificação, de competência, de eficiência. Com o selo de diaconia, de coinonia, ágape, metanoia, corre-se o risco de fechar a busca de calar-se no vivido, sofrido. Hoje com esses nomes tão ricos biblicamente, teologicamente e pastoralmente se corre o risco de percorrer ou abrir o caminho do fundamentalismo evangelizador, arriscando de atropelar as sementes do Verbo encarnado e a ação iluminadora do Espírito Santo em comunhão com o Pai.


Conclusão



Passo inicial é o levantamento sócio-catequético-pastoral nas áreas rionegrinas yanomami, recorrendo ao trabalho de levantamento de fichas e questionários.



No campo educacional, exige-se um profundo e contínuo conhecimento crítico e político da legislação escolar oficial para estudar com pessoas qualificadas, incluindo as lideranças yanomami, e recorrendo a um processo lento, paciente e iluminante e assim elaborar diretrizes e planos de estudo que respeitem e salvaguardem o mundo yanomami em dinâmico envolvimento com o mundo globalizado.



Cultivar e Educar as lideranças nos vários níveis para continuar o processo de aproximação e envolvimento sem descaraterizar ou destruir as raízes étnicas comunitárias e religiosas.



Elaborar um projeto bíblico-mistagógico para facilitar o processo catequético-litúrgico-ministerial para a implantação de uma vivência sacramental que testemunhe a caminhada autenticamente cristã das comunidades que já "receberam" alguns sacramentos, mas que precisa revitalizar, revivificar e torná-los a ser sinais eficazes de graça e de caridade, para que as comunidades vivam e testemunhem o Cristo ressuscitado que morreu sob Pôncio Pilatos mas apareceu com toda a novidade de sua mensagem para anunciar o Reino de Deus ao Povo yanomami e para enviar o Espírito Santo para que esse mesmo povo se torne Templo santo de Deus e Moradia Divina.



(Depoimento no Seminário Salesiano de Animação Missionária, em Quito, 2.5.2006)
 

Las noticias publicadas en el sitio Povos Indígenas do Brasil (Pueblos Indígenas del Brasil) son investigadas en forma diaria a partir de fuentes diferentes y transcriptas tal cual se presentan en su canal de origen. El Instituto Socioambiental no se responsabiliza por las opiniones o errores publicados en esos textos. En el caso en el que Usted encuentre alguna inconsistencia en las noticias, por favor, póngase en contacto en forma directa con la fuente mencionada.