De Povos Indígenas no Brasil
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
News
Professores e alunos da UFPA produzem cartilhas em línguas indígenas para orientar povos nativos no combate ao coronavírus
28/04/2020
Fonte: Universidade Federal do Pará UFPA - https://portal.ufpa.br
Professores e alunos da UFPA produzem cartilhas em línguas indígenas para orientar povos nativos no combate ao coronavírus.
Com o intuito de orientar as comunidades indígenas sobre o novo coronavírus, considerando o contexto desses povos, um grupo de estudantes indígenas com dois professores da UFPA, Jackson Pinheiro e Anderson Herculano, criaram uma cartilha informativa e traduziram para diferentes línguas dos povos nativos. A cartilha possibilita uma explicação sobre a Covid-19 de forma clara e sem termos técnicos para que os indígenas compreendam e protejam-se de forma adequada.
A ideia de desenvolver o produto foi uma iniciativa de estudantes indígenas que buscavam uma forma de orientar as pessoas de suas comunidades e aldeias, que ainda têm dificuldades para falar e compreender o português, para que tivessem acesso a informações de maneira mais apropriada. Dessa forma, a cartilha em português, formatada para atender aos estudantes indígenas da UFPA, também foi traduzida para as línguas Kayapó, Wai Wai e Karipuna, para que pudesse alcançar o maior número de indígenas e aldeias possíveis.
"Os indígenas gostaram da cartilha que desenvolvemos anteriormente em linguagem paraense e entraram em contato conosco para criarmos uma voltada para eles. É importante levar informação sobre o coronavírus, sem o excesso de linguagem acadêmica que dificulta o acesso a informações que podem ajudar a se proteger e sobreviver. Dessa forma, a UFPA faz a sua função social para ajudar as sociedades indígenas nesse momento em que estamos passando", afirmou o professor Jackson Pinheiro, um dos organizadores da cartilha.
De acordo com Eliene Rodrigues, estudante indígena de etnia Baré, a cartilha é importante por proporcionar que as informações cheguem e sejam compartilhadas nas comunidades indígenas. Segundo ela, a participação ativa de estudantes indígenas na produção da cartilha possibilitou torná-la mais compreensível e eficaz para a orientação do seu publico-alvo.
"Tentamos organizar uma cartilha que pudesse ser simples. Que um técnico de enfermagem conseguisse ler para as pessoas, que um agente indígena de saúde pudesse ter acesso e saber colocar para as comunidades de uma forma que tivesse o entendimento concreto de o que é essa doença e as consequências que pode trazer para nós enquanto povos indígenas", explicou Eliene Rodrigues.
Sobre a cartilha - A organização da cartilha foi uma parceria entre o Instituto de Ciências Biológicas (ICB/UFPA) e a Associação dos Povos Indígenas da UFPA. Toda a construção do produto foi feita virtualmente, tendo como base uma cartilha produzida anteriormente pelos dois professores e pelas estudantes Amanda Pinheiro e Luana Carvalho, do Instituto de Ciências Biológicas
No conteúdo da cartilha, é explicado, de forma ilustrada e com textos de fácil entendimento, questões como: o que é o corona vírus, quais as vias de transmissão, quais os grupos de risco, sintomas, formas de afastamento (isolamento social, quarentena, distanciamento social) e seus conceitos. Também esclarece a forma de higiene e quais os locais e as equipes oficiais do governo que o indígena deve procurar em caso de auxílio médico, suspeita ou constatação da covid-19.
"A distribuição e o compartilhamento estão ocorrendo de forma eletrônica, por meio de PDF, para as comunidades indígenas. As informações sobre o coronavírus foram obtidas a partir de órgãos oficiais governamentais. E, se tratando do contexto indígena, as informações e orientações para organizar o produto foram coletadas com os próprios estudantes indígenas da UFPA", pontuou o professor Jackson Pinheiro.
De acordo com o professor Jackson, os estudantes que desejarem a tradução da Cartilha para suas línguas de origem podem solicitar por meio do e-mail jackson@ufpa.br. Segundo ele, posteriormente, o intuito é também produzir outras cartilhas que possuam temáticas de interesse da sociedade, tanto as indígenas quanto as não indígenas.
Serviço:
Cartilhas informativas sobre o coronavírus para indígenas
Cartilha Língua Kayapó
https://ascom.ufpa.br/links/outros/LINGUA%20KAYAPO.pdf
Cartilha Língua Wai Wai
https://ascom.ufpa.br/links/outros/LINGUA%20WAI%20WAI.pdf
Cartilha Língua Karipuna
https://ascom.ufpa.br/links/outros/LINGUA%20KARIPUNA.pdf
Cartilha Informativa em português
https://ascom.ufpa.br/links/outros/LINGUA%20PORTUGUESA.pdf
Texto: Maiza Santos - Assessoria de Comunicação da UFPA
Arte: Reprodução da Cartilha
https://portal.ufpa.br/index.php/ultimas-noticias2/11533-professores-e-alunos-da-ufpa-produzem-cartilhas-em-linguas-indigenas-para-orientar-povos-nativos-no-combate-ao-coronavirus
Com o intuito de orientar as comunidades indígenas sobre o novo coronavírus, considerando o contexto desses povos, um grupo de estudantes indígenas com dois professores da UFPA, Jackson Pinheiro e Anderson Herculano, criaram uma cartilha informativa e traduziram para diferentes línguas dos povos nativos. A cartilha possibilita uma explicação sobre a Covid-19 de forma clara e sem termos técnicos para que os indígenas compreendam e protejam-se de forma adequada.
A ideia de desenvolver o produto foi uma iniciativa de estudantes indígenas que buscavam uma forma de orientar as pessoas de suas comunidades e aldeias, que ainda têm dificuldades para falar e compreender o português, para que tivessem acesso a informações de maneira mais apropriada. Dessa forma, a cartilha em português, formatada para atender aos estudantes indígenas da UFPA, também foi traduzida para as línguas Kayapó, Wai Wai e Karipuna, para que pudesse alcançar o maior número de indígenas e aldeias possíveis.
"Os indígenas gostaram da cartilha que desenvolvemos anteriormente em linguagem paraense e entraram em contato conosco para criarmos uma voltada para eles. É importante levar informação sobre o coronavírus, sem o excesso de linguagem acadêmica que dificulta o acesso a informações que podem ajudar a se proteger e sobreviver. Dessa forma, a UFPA faz a sua função social para ajudar as sociedades indígenas nesse momento em que estamos passando", afirmou o professor Jackson Pinheiro, um dos organizadores da cartilha.
De acordo com Eliene Rodrigues, estudante indígena de etnia Baré, a cartilha é importante por proporcionar que as informações cheguem e sejam compartilhadas nas comunidades indígenas. Segundo ela, a participação ativa de estudantes indígenas na produção da cartilha possibilitou torná-la mais compreensível e eficaz para a orientação do seu publico-alvo.
"Tentamos organizar uma cartilha que pudesse ser simples. Que um técnico de enfermagem conseguisse ler para as pessoas, que um agente indígena de saúde pudesse ter acesso e saber colocar para as comunidades de uma forma que tivesse o entendimento concreto de o que é essa doença e as consequências que pode trazer para nós enquanto povos indígenas", explicou Eliene Rodrigues.
Sobre a cartilha - A organização da cartilha foi uma parceria entre o Instituto de Ciências Biológicas (ICB/UFPA) e a Associação dos Povos Indígenas da UFPA. Toda a construção do produto foi feita virtualmente, tendo como base uma cartilha produzida anteriormente pelos dois professores e pelas estudantes Amanda Pinheiro e Luana Carvalho, do Instituto de Ciências Biológicas
No conteúdo da cartilha, é explicado, de forma ilustrada e com textos de fácil entendimento, questões como: o que é o corona vírus, quais as vias de transmissão, quais os grupos de risco, sintomas, formas de afastamento (isolamento social, quarentena, distanciamento social) e seus conceitos. Também esclarece a forma de higiene e quais os locais e as equipes oficiais do governo que o indígena deve procurar em caso de auxílio médico, suspeita ou constatação da covid-19.
"A distribuição e o compartilhamento estão ocorrendo de forma eletrônica, por meio de PDF, para as comunidades indígenas. As informações sobre o coronavírus foram obtidas a partir de órgãos oficiais governamentais. E, se tratando do contexto indígena, as informações e orientações para organizar o produto foram coletadas com os próprios estudantes indígenas da UFPA", pontuou o professor Jackson Pinheiro.
De acordo com o professor Jackson, os estudantes que desejarem a tradução da Cartilha para suas línguas de origem podem solicitar por meio do e-mail jackson@ufpa.br. Segundo ele, posteriormente, o intuito é também produzir outras cartilhas que possuam temáticas de interesse da sociedade, tanto as indígenas quanto as não indígenas.
Serviço:
Cartilhas informativas sobre o coronavírus para indígenas
Cartilha Língua Kayapó
https://ascom.ufpa.br/links/outros/LINGUA%20KAYAPO.pdf
Cartilha Língua Wai Wai
https://ascom.ufpa.br/links/outros/LINGUA%20WAI%20WAI.pdf
Cartilha Língua Karipuna
https://ascom.ufpa.br/links/outros/LINGUA%20KARIPUNA.pdf
Cartilha Informativa em português
https://ascom.ufpa.br/links/outros/LINGUA%20PORTUGUESA.pdf
Texto: Maiza Santos - Assessoria de Comunicação da UFPA
Arte: Reprodução da Cartilha
https://portal.ufpa.br/index.php/ultimas-noticias2/11533-professores-e-alunos-da-ufpa-produzem-cartilhas-em-linguas-indigenas-para-orientar-povos-nativos-no-combate-ao-coronavirus
The news items published by the Indigenous Peoples in Brazil site are researched daily from a variety of media outlets and transcribed as presented by their original source. ISA is not responsible for the opinios expressed or errors contained in these texts. Please report any errors in the news items directly to the source